Chanakya Niti Chapter 3 in Hindi

Chanakya Niti Chapter 3 – चाणक्य (आचार्य चाणक्य), जिन्हें कौटिल्य या विष्णुगुप्त भी कहा जाता है, प्राचीन भारत के एक महान अर्थशास्त्री, राजनीतिज्ञ, कूटनीतिज्ञ और शिक्षक थे। उन्होंने मौर्य सम्राट चंद्रगुप्त को सत्ता में लाने में अहम भूमिका निभाई और तक्षशिला विश्वविद्यालय में आचार्य के रूप में कार्य किया। उनकी रचना ‘चाणक्य नीति’ आज भी जीवन, राजनीति, नैतिकता और नेतृत्व के अमूल्य सूत्रों का संग्रह मानी जाती है।

चाणक्य नीति क्या है?

चाणक्य नीति एक प्राचीन भारतीय ग्रंथ है, जिसे महान विद्वान और नीति गुरु चाणक्य ने लिखा था। इसमें जीवन के हर पहलू से जुड़ी नीतियाँ, ज्ञान, और व्यवहार के नियम दिए गए हैं। यह नीति हमें सही निर्णय लेने, सफल होने, और जीवन में सही मार्ग पर चलने की सीख देती है।

चाणक्य नीति में राजनीति, अर्थव्यवस्था, समाज, शिक्षा, और व्यक्तिगत जीवन के महत्वपूर्ण सूत्र शामिल हैं, जो आज भी उतने ही प्रासंगिक हैं जितने उस समय थे। इसे पढ़कर व्यक्ति अपने चरित्र, सोच और कार्यशैली को सुधार सकता है और जीवन में सफलता पा सकता है।

संक्षेप में, चाणक्य नीति जीवन जीने का एक मार्गदर्शक है, जो बुद्धिमत्ता, विवेक और अनुशासन की सीख देता है।सरल शब्दों में, चाणक्य नीति जीवन में सही निर्णय लेने और समस्याओं का समाधान खोजने की कला सिखाती है।

Chanakya Niti Chapter 3 | चाणक्य नीति : तीसरा अध्याय

चाणक्य नीति : तीसरा अध्याय एक गहरी झलक देता है जीवन की सच्चाइयों पर — जैसे कि चरित्र की महत्ता, मित्रता की योग्यता, दुर्जनों से दूरी, संतुलित व्यवहार, पुत्र का पालन-पोषण और सुख-दुख की वास्तविकता। इस अध्याय में चाणक्य हमें बताते हैं कि असली ताकत बुद्धिमत्ता, मर्यादा और विवेक में है, ना कि केवल रूप, कुल या धन में। आइये जानते हैं अध्याय 3 की अमूल्य नीतियाँ जो आज भी उतनी ही प्रासंगिक हैं जितनी प्राचीन समय में थीं।

#1

इस दुनिया में ऐसा किस का घर है जिस पर कोई कलंक नहीं? वह कौन है जो रोग और दुख से मुक्त है? सदा सुख किस को रहता है?

English Translation

Whose home in this world is truly free from blame? Who is untouched by disease or sorrow? And who enjoys happiness forever?

#2

मनुष्य के कुल की ख्याति उसके आचरण से होती है; मनुष्य के बोल-चाल से उसके देश की ख्याति बढ़ती है; मान-सम्मान उसके प्रेम को बढ़ाता है; एवं उसके शरीर का गठन उसे भोजन से बढ़ता है।

English Translation

A man’s lineage is known by his conduct. A region is known by how its people speak. Love brings honor, and the body is nourished by food.

#3

लड़की का ब्याह अच्छे खानदान में करना चाहिए। पुत्र को अच्छी शिक्षा देनी चाहिए; शत्रु को आपत्ति और कष्टों में डालना चाहिए; एवं मित्रों को धर्म-कर्म में लगाना चाहिए।

English Translation

A daughter should be married into a noble family. A son must be given proper education. Enemies must be placed in trouble and distress. And friends should be guided toward righteousness.

#4

एक दुर्जन और एक सर्प में यह अंतर है कि साँप तभी डंक मारेगा जब उसकी जान को खतरा हो; लेकिन दुर्जन पग-पग पर हानि पहुंचाने की कोशिश करेगा।

English Translation

The difference between a wicked person and a snake is this: a snake will bite only when threatened, but a wicked person tries to harm at every step.

#5

राजा लोग अपने आसपास अच्छे कुल के लोगों को इसलिए रखते हैं क्योंकि ऐसे लोग न आरम्भ में, न बीच में और न ही अंत में साथ छोड़ कर जाते हैं।

English Translation

Kings surround themselves with people from noble families because such individuals never abandon their side — not in the beginning, not in the middle, and not even at the end.

#6

जब प्रलय का समय आता है तो समुद्र भी अपनी मर्यादा छोड़ कर किनारों को छोड़ अथवा तोड़ देता है; लेकिन सज्जन पुरुष प्रलय के समान भयंकर आपत्ति एवं विपत्ति में भी अपनी मर्यादा नहीं बदलते।

English Translation

When the time of destruction comes, even the ocean oversteps its limits and breaks the shores. But a noble person, even in the face of great disaster, never crosses the boundaries of his character.

#7

मूर्खों के साथ मित्रता नहीं रखनी चाहिए — उन्हें त्याग देना ही उचित है; क्योंकि प्रत्यक्ष रूप से वे दो पैरों वाले पशु के समान हैं, जो अपने धारदार वचनों से वैसे ही हृदय को छलनी करते हैं जैसे अदृश्य काँटा शरीर में घुसकर उसे घायल करता है।

English Translation

Friendship with fools should be avoided. It is better to leave them, for they are like two-legged animals who wound the heart with their sharp words, just as an invisible thorn pierces the skin.

#8

रूप और यौवन से सम्पन्न तथा कुलीन परिवार में जन्म लेने पर भी यदि कोई व्यक्ति विद्या हीन है तो वह पलाश के फूल के समान है — सुन्दर तो है लेकिन खुशबू रहित।

English Translation

Even if a man is blessed with beauty, youth, and high birth — without knowledge, he is like the palash flower — attractive but without fragrance.

#9

कोयल की सुन्दरता उसके गायन में है; एक स्त्री की सुन्दरता उसके अपने परिवार के प्रति समर्पण में है; एक बदसूरत आदमी की सुन्दरता उसके ज्ञान में है; तथा एक तपस्वी की सुन्दरता उसकी क्षमाशीलता में है।

English Translation

The beauty of a cuckoo lies in its song. A woman’s beauty lies in her devotion to her family. An ugly man’s beauty lies in his wisdom. A sage’s beauty lies in his forgiveness.

#10

कुल की रक्षा के लिए एक सदस्य का बलिदान दें; गाँव की रक्षा के लिए एक कुल का बलिदान दें; देश की रक्षा के लिए एक गाँव का बलिदान दें; आत्मा की रक्षा के लिए देश का बलिदान दें।

English Translation

Sacrifice one member to save the family, sacrifice a family to save the village, sacrifice a village to protect the country — but sacrifice everything to save the soul.

#11

जो उद्यमशील हैं, वे गरीब नहीं हो सकते; जो हरदम भगवान को याद करते हैं उन्हें पाप नहीं छू सकता; जो मौन रहते हैं वे झगड़ों में नहीं पड़ते; जो जागृत रहते हैं वे निर्भय होते हैं।

English Translation

One who is industrious can never remain poor. One who remembers God is untouched by sin. One who remains silent avoids conflict. One who stays alert remains fearless.

#12

अत्यधिक सुन्दरता के कारण सीता हरण हुआ; अत्यंत घमंड के कारण रावण का अंत हुआ; अत्यधिक दान देने के कारण राजा बली को बंधन में बंधना पड़ा — अतः सर्वत्र अति को त्यागना चाहिए।

English Translation

It was excessive beauty that led to Sita’s abduction, excessive pride that caused Ravana’s end, and excessive charity that brought King Bali into bondage. Therefore, excess in anything should be avoided.

#13

शक्तिशाली लोगों के लिए कौन सा कार्य कठिन है? व्यापारियों के लिए कौन सी जगह दूर है? विद्वानों के लिए कोई देश विदेश नहीं है; मधुर भाषियों का कोई शत्रु नहीं।

English Translation

For the strong, no task is too difficult. For traders, no land is too far. For the wise, no country is foreign. And the sweet-spoken have no enemies.

#14

जिस तरह सारा वन केवल एक ही पुष्प एवं सुगंध भरे वृक्ष से महक जाता है, उसी तरह एक ही गुणवान पुत्र पूरे कुल का नाम बढ़ाता है।

English Translation

Just as a forest is filled with fragrance from one flowering tree, a single virtuous son brings glory to the entire family.

#15

जिस प्रकार केवल एक सुखा हुआ, जलता वृक्ष सम्पूर्ण वन को जला देता है — उसी प्रकार एक ही कुपुत्र सारे कुल के मान, मर्यादा और प्रतिष्ठा को नष्ट कर देता है। विद्वान एवं सदाचारी एक ही पुत्र के कारण सम्पूर्ण परिवार वैसे ही खुशहाल रहता है जैसे चन्द्रमा के निकलने पर रात्रि जगमगा उठती है।

English Translation

Just as a single burning, dry tree can set an entire forest ablaze, one bad son can destroy the reputation and honor of the entire family. But one wise and noble son brings joy to all, like the moon lighting up the night.

#16

ऐसे अनेक पुत्र किस काम के जो दुःख और निराशा पैदा करें? इससे तो वह एक ही पुत्र अच्छा है जो सम्पूर्ण घर को सहारा और शांति प्रदान करे।

English Translation

What use are many sons who only bring sorrow and despair? Far better is one good son who becomes the strength and peace of the household.

#17

पाँच साल तक पुत्र को लाड़ एवं प्यार से पालन करना चाहिए; दस साल तक उसे छड़ी की मार से डराएँ; लेकिन जब वह १६ साल का हो जाए तो उससे मित्र के समान व्यवहार करें।

English Translation

A son should be raised with love for the first five years, disciplined with firmness for the next ten years, and treated like a friend once he turns sixteen.

#18

वह व्यक्ति सुरक्षित रह सकता है जो नीचे दी हुई परिस्थितियां उत्पन्न होने पर भाग जाए:
भयावह आपदा.
विदेशी आक्रमण
भयंकर अकाल
दुष्ट व्यक्ति का संग

English Translation

A man is wise to flee in these situations:
– A terrible natural disaster
– A foreign invasion
– A severe famine
– The company of wicked people

#19

जो व्यक्ति निम्नलिखित बातें अर्जित नहीं करता, वह बार-बार जन्म लेकर मरता है:
धर्म
अर्थ
काम
मोक्ष

English Translation

One who does not strive for the following is born again and again, only to die again and again:
– Righteousness (Dharma)
– Wealth (Artha)
– Desire (Kama)
– Liberation (Moksha)

#20

धन की देवी लक्ष्मी स्वयं वहाँ चली आती हैं जहाँ:
मूर्खों का सम्मान नहीं होता
अनाज का अच्छे से भंडारण किया जाता है
पति-पत्नी में आपस में लड़ाई-बखेड़ा नहीं होता है

English Translation

Goddess Lakshmi (the goddess of wealth) herself resides where:
– Fools are not honored
– Grains are stored wisely
– There is harmony between husband and wife

#20

प्रेम और मित्रता बराबर वालों में अच्छी लगती है . राजा के यहाँ नौकरी करने वाले को इज्जत मिलती है. व्यवसायों में वाणिज्य सबसे अच्छा है, एवं उत्तम गुणों वाली स्त्री घर में सुशोभित होती है.

English Translation

Love and friendship are meaningful only among equals. Honor comes to those who serve the king. Of all trades, business is the noblest. And a virtuous woman is the true ornament of a home.

चाणक्य नीति का तीसरा अध्याय हमें यह सिखाता है कि जीवन में केवल शिक्षा, आचरण और विवेक ही नहीं बल्कि सही संगति, संतुलन और समय की पहचान भी जरूरी है। दुर्जन से दूरी, गुणवान संतानों का महत्व, और आत्मरक्षा के लिए समय पर निर्णय — ये सब नीतियाँ आज के युग में भी उतनी ही सार्थक हैं।

You May Like  Chanakya Niti Chapter 2 in Hindi

यदि आपने इस अध्याय से कुछ नया सीखा है, तो अगला अध्याय और भी गहरा और ज्ञानवर्धक है।