Chanakya Niti Chapter 2 in Hindi

Chanakya Niti Chapter 2 – चाणक्य (आचार्य चाणक्य), जिन्हें कौटिल्य या विष्णुगुप्त भी कहा जाता है, प्राचीन भारत के एक महान अर्थशास्त्री, राजनीतिज्ञ, कूटनीतिज्ञ और शिक्षक थे। उन्होंने मौर्य सम्राट चंद्रगुप्त को सत्ता में लाने में अहम भूमिका निभाई और तक्षशिला विश्वविद्यालय में आचार्य के रूप में कार्य किया। उनकी रचना ‘चाणक्य नीति’ आज भी जीवन, राजनीति, नैतिकता और नेतृत्व के अमूल्य सूत्रों का संग्रह मानी जाती है।

चाणक्य नीति क्या है?

चाणक्य नीति एक प्राचीन भारतीय ग्रंथ है, जिसे महान विद्वान और नीति गुरु चाणक्य ने लिखा था। इसमें जीवन के हर पहलू से जुड़ी नीतियाँ, ज्ञान, और व्यवहार के नियम दिए गए हैं। यह नीति हमें सही निर्णय लेने, सफल होने, और जीवन में सही मार्ग पर चलने की सीख देती है।

चाणक्य नीति में राजनीति, अर्थव्यवस्था, समाज, शिक्षा, और व्यक्तिगत जीवन के महत्वपूर्ण सूत्र शामिल हैं, जो आज भी उतने ही प्रासंगिक हैं जितने उस समय थे। इसे पढ़कर व्यक्ति अपने चरित्र, सोच और कार्यशैली को सुधार सकता है और जीवन में सफलता पा सकता है।

संक्षेप में, चाणक्य नीति जीवन जीने का एक मार्गदर्शक है, जो बुद्धिमत्ता, विवेक और अनुशासन की सीख देता है।सरल शब्दों में, चाणक्य नीति जीवन में सही निर्णय लेने और समस्याओं का समाधान खोजने की कला सिखाती है।

Chanakya Niti Chapter 2 | चाणक्य नीति : द्वितीय अध्याय

चाणक्य नीति का दूसरा अध्याय हमें जीवन के व्यवहारिक पक्षों, मित्रता की पहचान, और सत्संग की महत्ता के बारे में गहरा ज्ञान देता है। Chanakya ke vichar आज के समय में भी उतने ही प्रासंगिक हैं, जितने वे प्राचीन भारत में थे। इस अध्याय में आचार्य चाणक्य बताते हैं कि किसके साथ संबंध बनाना चाहिए और किनसे दूरी बनाकर रखना ही बुद्धिमानी है।

#1

झूठ बोलना, कठोरता, छल करना, बेवकूफी करना, लालच, अपवित्रता और निर्दयता ये औरतों के नैसर्गिक दुर्गुण है.

English Translation

Untruthfulness, rashness, guile, stupidity, avarice, uncleanliness and cruelty are a woman’s seven natural flaws.

#2

भोजन के योग्य पदार्थ और भोजन करने की क्षमता, सुन्दर स्त्री और उसे भोगने के लिए काम शक्ति, पर्याप्त धनराशि तथा दान देने की भावना – ऐसे संयोगों का होना सामान्य तप का फल नहीं है!!

English Translation

To have nourishing food and the strength to digest it, a beautiful wife and the vitality to embrace love, wealth in abundance and a heart inclined toward charity — these are not mere fortunes of chance. They are the sacred fruits of deep virtues and great austerities performed in past lives.

#3

उस व्यक्ति ने धरती पर ही स्वर्ग को पा लिया-
१. जिसका पुत्र आज्ञाकारी है..
२. जिसकी पत्नी उसकी इच्छा के अनुरूप व्यवहार करती है..
३. जिसे अपने धन पर संतोष है..

English Translation

He who has discovered heaven on earth is the one —
Whose son walks the path of obedience,
Whose wife aligns with his spirit in harmony,
And who finds deep contentment in whatever wealth he possesses.

#4

पुत्र वही है जो पिता का कहना मानता है, पिता वही है जो पुत्रों का पालन पोषण करे . मित्र वह है जिस पर आप विश्वास कर सकते है और पत्नी वही है जिससे सुख प्राप्त हो .

English Translation

He is a true son who honors his father’s words; he is a true father who nurtures his children with care. A real friend is one in whom trust rests unshaken, and a true wife is she whose presence brings peace and joy to the soul.

#5

उनसे बचे जो आपसे मुँह पर तो मीठी बातें करते है लेकिन पीठ पीछे आपको बरबाद करने की योजना बनाते है. ऐसा करने वाले तो उस विष के घड़े के समान है जिसकी उपरी सतह पर दूध है..

English Translation

“Stay away from those who offer sweet words to your face but harbor destruction behind your back. They are like a vessel of poison concealed beneath a layer of milk — pleasing in appearance, yet fatal in essence.”

#6

एक बुरे मित्र पर तो कभी विश्वास ना करे. एक अच्छे मित्र पर भी विश्वास ना करे. यदि ऐसे लोग आप पर गुस्सा होते है तो आप के सभी राज वे खोल देंगे.

English Translation

“Never place your trust in a false friend — but even with a true friend, be mindful. For when anger clouds their heart, even the most loyal may reveal your deepest secrets.”

#7

मन में सोचे हुए कार्य को किसी के सामने प्रकट न करें बल्कि मनन पूर्वक उसकी सुरक्षा करते हुए उसे कार्य में परिणत कर दें.

English Translation

“Do not reveal the intentions of your mind before others. Instead, guard them with thoughtful silence and bring them to completion through wise and patient action.”

#8

मूर्खता दुखदायी है, जवानी भी दुखदायी है, लेकिन इससे कही ज्यादा दुखदायी किसी दूसरे के घर जा कर उससे अहसान लेना है.

English Translation

“Foolishness is a burden, and so is unchecked youth — but far more painful than both is seeking favors at another’s doorstep.”

#9

हर पहाड़ पर माणिक्य नहीं होते, हर हाथी के सर पर मणि नहीं होता, सज्जन पुरुष भी हर जगह होते और हर वन में चन्दन के वृक्ष भी नहीं होते हैं .

English Translation

Not every mountain conceals a pearl, nor does every elephant bear a gem on its crown. Saints do not dwell in every land, nor do sandalwood trees bless every forest.
(Rarity is the essence of value — wisdom, virtue, and fragrance are not found in abundance.)

#10

बुद्धिमान पिता को अपने बच्चों को शुभ गुणों की सीख देनी चाहिए क्योंकि नीतिज्ञ और ज्ञानी व्यक्तियों की ही कुल में पूजा होती है.

English Translation

A wise father must instill noble values in his children, for it is the virtuous and the learned whose lineage is honored.

#11

जो माता व पिता अपने बच्चों को शिक्षा नहीं देते है वे तो बच्चों के शत्रु के सामान हैं. क्योंकि वे विद्याहीन बालक विद्वानों की सभा में वैसे ही तिरस्कृत किये जाते हैं जैसे हंसों की सभा में बगुले.

English Translation

Parents who fail to educate their children are no less than enemies, for an uneducated child is mocked in the company of the wise—just as a crane is out of place among swans.

#12

लाड़-प्यार से बच्चों में गलत आदतें ढलती है. उन्हें कड़ी शिक्षा देने से वे अच्छी आदतें सीखते है. इसीलिए बच्चों को दण्डित करे, ज्यादा लाड ना करे.

English Translation

Excessive affection spoils a child’s nature. Discipline shapes good habits. Therefore, a child should be corrected, not pampered.

#13

ऐसा एक भी दिन ना जाये जब आपने एक श्लोक , आधा श्लोक, चौथाई श्लोक, या केवल श्लोक का एक अक्षर नहीं सीखा, या आपने दान, अभ्यास या कोई पवित्र कार्य नहीं किया .

English Translation

Let not a single day pass without learning—be it a verse, half a verse, a quarter, or even a single syllable; nor without giving, practicing, or performing a sacred act.

#14

पत्नी का वियोग होना, आपने ही लोगों से बे-इज्जत होना, बचा हुआ ऋण, दुष्ट राजा की सेवा करना, गरीबी एवं दरिद्रों की सभा – ये छह बातें शारीर को बिना अग्नि के ही जला देती हैं.

English Translation

The pain of losing a wife, disgrace among one’s own people, unpaid debt, serving a wicked king, poverty, and the company of the wretched—these six burn the body without fire.

#15

नदी के किनारे बसे हुए वृक्ष , दूसरे व्यक्ति के घर में जाने अथवा रहने वाली स्त्री एवं बिना मंत्रियों का राजा – ये सब निश्चय ही शीघ्र नष्ट हो जाते हैं.

English Translation

Trees standing by riverbanks, a woman living in another man’s home, and a king without ministers—these all perish quickly and without doubt.

#16

एक ब्राह्मण का बल तेज और विद्या है , एक राजा का बल उसकी सेना में है, एक वैश्य का बल उसकी दौलत में है तथा एक शूद्र का बल उसकी सेवा परायणता में है.

English Translation

The strength of a Brahmin lies in knowledge and spiritual power, the strength of a king lies in his army, a merchant’s strength is his wealth, and a servant’s strength lies in his devotion.

#17

वेश्या निर्धन व्यक्ति को छोड़ कर चली जाती है. प्रजा पराजित राजा को छोड़ कर चली जाती है, पक्षी फलरहित वृक्ष को छोड़ देते है. एवं मेहमान भोजन करने के बाद घर से चल पड़ते है.

English Translation

A courtesan abandons a poor man. People leave a defeated king. Birds desert a tree that bears no fruit. And guests depart once the meal is over.

#18

ब्रह्मण आपने यजमानों को दक्षिणा मिलने के बाद छोड़ देते है. विद्यार्थी विद्या प्राप्ति के बाद गुरु को और पशु जले हुए वन को त्याग देते हैं.

English Translation

Priests leave once they receive their offering. A student departs after learning. Animals abandon a forest that has burned. Such is the nature of departure.

#19

जो व्यक्ति दुराचारी, कुदृष्टि वाले , एवं बुरे स्थान पर रहने वाले मनुष्य के साथ मित्रता करता है, वह शीघ्र नष्ट हो जाता है.

English Translation

One who befriends the corrupt, the wicked, or those who dwell in dark places, invites his own destruction.

#20

प्रेम और मित्रता बराबर वालों में अच्छी लगती है . राजा के यहाँ नौकरी करने वाले को इज्जत मिलती है. व्यवसायों में वाणिज्य सबसे अच्छा है, एवं उत्तम गुणों वाली स्त्री घर में सुशोभित होती है.

English Translation

Love and friendship are meaningful only among equals. Honor comes to those who serve the king. Of all trades, business is the noblest. And a virtuous woman is the true ornament of a home.

चाणक्य नीति का दूसरा अध्याय हमें जीवन के गहरे और व्यावहारिक पहलुओं से अवगत कराता है। इस अध्याय में चाणक्य शिक्षा, अनुशासन, मित्रता, दाम्पत्य जीवन, नेतृत्व, और धर्म के वास्तविक स्वरूप की व्याख्या करते हैं। वह बताते हैं कि एक अच्छा पिता, सच्चा मित्र, आदर्श राजा और समझदार गृहस्थ कैसा होना चाहिए।

You May Like  Chanakya Niti Chapter 4 in Hindi

चाणक्य की ये नीतियाँ आज के समाज में भी उतनी ही प्रासंगिक हैं और हमें सही निर्णय लेने की दिशा में मार्गदर्शन देती हैं। यदि आपने यह अध्याय ध्यान से पढ़ा है, तो न केवल ज्ञान प्राप्त किया है, बल्कि जीवन जीने की दिशा भी पाई है।